Finanzen

ITO Leader: Wir gehen davon aus, dass wir 600 Millionen Dollar an Serienexporten überschreiten werden

Türkische Serien voller Action, Drama, Romantik und Geschichte, Filme, Produktionen, TV-Shows und Unterhaltungsinhalte wurden den Käufern präsentiert, die an der MIPCOM-Messe in Cannes, einer der bekanntesten Städte der französischen Riviera, teilnahmen.

20 Unternehmen aus der Türkei nahmen an der internationalen Messe für Produktion und Unterhaltungsinhalte MIPCOM mit der nationalen Beteiligungsvereinbarung der Handelskammer Istanbul (ITO) teil. 13 Unternehmen nehmen mit ihren individuellen Ständen an der Messe teil. 4.700 globale Content-Käufer aus 100 Ländern füllten die mit Produzenten gefüllten Korridore des festlichen Palastes, in dem die Messe stattfand. Der Besucher-Eintrittspreis zur Messe wurde in diesem Jahr auf 1.550 Euro festgesetzt.

Altınsay Films, Atlas Global Media, Azar Production, Fauna Production, Gain Medya, Grafi 200 Productions, Haciyatmaz Cinema, Hayat Visual Publishing, Kadraj TV, Match Point, Mako Post, Medyablue, Media Hub, Parlonist unter dem nationalen Beteiligungsstand von ITO. Übersetzung, Saran Inter-Country Filmmaking, Samarkand, Sera Filmcilik, Siyahmartı Animation, Black Eight Media, VFX Istanbul nehmen teil.

TRT, Acun Medya, ATV, Calinos Entertainment, Eccho Rights Turkey, Global Agency, Intermedia, Kanal D, MADD, Merzigo, Mistco, Raya Group, SPI / Filmbox suchen mit eigenen Ständen einen Markt für ihre neusten Produktionen.

Der Leiter der Handelskammer von Istanbul, Şekib Avdagiç, der online an der Messe teilnahm, sagte Reportern, dass die MIPCOM ein ideales Zentrum sei, um die Trends zu erfassen, die die Inhaltsbranche prägen. Avdagic sagte: „Unsere Produzenten, TV-Plattformen, Urheberrechts- und Übersetzungsunternehmen werden auf der MIPCOM perfekte Möglichkeiten finden, ihre Geschäftskontakte auszubauen. Wir sind zuversichtlich, dass sie für neue Serienverkäufe und gemeinsame Produktionsvereinbarungen von der Messe zurückkehren werden.“

– Fast 100 türkische Serien werden in 150 Ländern ausgestrahlt

Avdagic gab an, dass derzeit fast 100 türkische Fernsehserien in mindestens 150 Ländern auf der ganzen Welt laufen, und stellte außerdem fest, dass die Preise der Fernsehserien von der Pandemie beeinflusst wurden. Avdagiç sagte: „Während der weltweite Gesamtumsatz eines Teils einer ausreichenden türkischen Fernsehserie vor der Pandemie 650.000 Dollar betrug, liegt der Gesamtumsatz pro Folge jetzt bei etwa 350.000 bis 400.000 Dollar. Unsere Verkaufszahlen steigen jedoch rapide.“ benutzte seine Worte.

Auf die Frage nach der Anzahl der Exporte von Fernsehserien sagte Şekib Avdagiç: „Eigentlich gibt es keine Aufzeichnungen über den Verkauf von Fernsehserien in so viele Länder zu diesem Preis. Da je nach Deklaration kein Export erfolgt, wird keine gesunde Statistik geführt. Wenn wir uns jedoch das Feedback ansehen, das wir von unseren Produktionsfirmen erhalten haben, gehen wir davon aus, dass wir dieses Jahr 600 Millionen Dollar an TV-Serienexporten überschreiten werden.“ hat seine Einschätzung abgegeben.

Avdagiç wies auf den Mehrwert des Exports von Fernsehserien hin, der der Haupttreiber der türkischen Produktionsinhalte ist, und sagte: „Sie können eine Fernsehserie, die etwa 5 Millionen TL pro Folge kostet, für 400.000 Dollar im Vergleich zu ihrem Erfolg verkaufen . Die Marken, die die Serie nachschleppt, sind zusammen mit den Schnitten ein enormer Preis. Unsere Kultur in die Welt zu tragen, ist genauso wichtig wie ihr wirtschaftlicher Wert“, sagte er.

Bei der Bewertung der Auswirkungen in- und ausländischer digitaler Kino- und Videoplattformen sagte ITO-Leiter Avdagiç, dass, obwohl die genauen Zahlen nicht bekannt sind, davon ausgegangen wird, dass die Gesamtzahl der Abonnenten digitaler Plattformen in der Türkei etwa 4 Millionen beträgt. Avdagiç sagte: „Natürlich wird jeder, der einmal ein Kino kauft, Abonnent genannt. Etwa 75 Prozent der Abonnenten sind Mitglieder ausländischer digitaler Plattformen. Auch die Einheimischen befinden sich in einer wertvollen Entwicklung“, sagte er.

– „Digitale Software braucht keine Piraterie“

Avdagiç sagte, dass digitale Fernsehserien, Kino- und Videoplattformen eine aktive Rolle bei der Verbreitung des Geschäfts spielen und dass unsere Fernsehserien-, Kino- und Unterhaltungsindustrie im Allgemeinen gewachsen ist. Avdagic sagte: „Nach der Pandemie haben die Sichtbarkeit und Anzahl digitaler Plattformen weltweit sehr schnell zugenommen. Wir sind den Weg gegangen, von dem wir angenommen haben, dass wir ihn in 10 Jahren in 1,5 Jahren gehen würden. Alle schlossen sich ein und schauten zu. Redigitalisierungen haben einen Vorteil. Es dient auch dazu, unsere Raubkopien im Internet zu entschädigen. Unsere Werke können sehr schnell raubkopiert werden, weil unsere TV-Shows so bekannt sind. Wir sehen uns die Serie heute an, wir können sie morgen mit russischen Untertiteln sehen, aber es besteht keine Notwendigkeit für digitale Piraterie.“

Mit Blick auf die Auswirkungen der digitalen Plattform sagte Avdagic: „Digitale Plattformen bezahlen Schauspieler, Drehbuchautoren und Regisseure auf dem Markt mit weit über den Regeln liegenden Preisen und binden sie an sich. Produktionsfirmen zahlten den Hauptdarstellern 80.000 bis 100.000 TL pro Folge. Wir hören, dass es 100.000 Dollar in digitaler Form erreicht hat. Der Spieler geht zur Plattform. Wenn er es sich ansieht, sagt er, dass er in mehr Ländern auf Sendung in allen Ländern bekannt sein wird. Natürlich nicht ungerecht. Sie drängen die Budgets zu sehr und lassen die Budgets anschwellen. Darüber hinaus kaufen Plattformen alle Weltrechte einer Serie und eines Films. Auch hier können Sie diese Serie nicht in einem anderen Medium verkaufen. Ein Team, das die lokalen Produzenten und gesetzlichen Vorschriften schützt, wird für die Zukunft des Sektors wertvoll sein.“

– „Lateinamerika wurde zur zweiten Heimat türkischer Fernsehserien“

Avdagic stellte fest, dass die Türkei eines der wenigen Länder ist, in denen die Produktion von Fernsehserien und Kinos während des Pandemieprozesses weniger pausieren. Avdagic sagte: „In vielen Ländern wurde die Produktion für längere Zeit eingestellt. Wir haben der Produktion eine ganz kurze „Pause“ gegeben. Mit Hilfe der Digitaltechnik begannen wir, in einigen Märkten aufzutreten, in denen wir nicht sehr bekannt sind. Wir sind schnell unterwegs, besonders in Westeuropa, in Deutschland und Spanien.“

Avdagic betonte, dass Spanien eines der Länder ist, in denen die türkische Produktion in letzter Zeit am meisten an Popularität gewonnen hat. Avdagiç sagte: „Wir hören, dass unsere Unternehmen in Spanien sehr wichtige Rating-Ergebnisse erzielt haben. Unsere Spieler werden mit großem Interesse verfolgt und belohnt. Unsere emotionalen Inhalte werden in Italien, dem regionalen Markt Westeuropas, mit großem Interesse verfolgt. Unsere Spieler erzielen internationale Erfolge, indem sie an lokalen Produktionen teilnehmen. Diese sind für uns sehr wertvoll. Wir fahren sehr oft wieder in Brasilien hin. Lateinamerika ist eine der Regionen mit dem stärksten Anstieg der Nachfrage nach türkischen Fernsehserien. Es ist fast so, als wäre die zweite Heimat türkischer Fernsehserien Lateinamerika. Türkische Kinos werden als Erfolgsbeispiel in Lateinamerika sowie im Rest der Welt gezeigt. Von 2018 bis 2022 wurden türkische Fernsehserien in Lateinamerika für 5 Jahre geprägt. Seit Mitte 2020, also mit Beginn der Pandemie, übersteigt das Interesse an türkischen Fernsehserien namens LATAM in Lateinamerika die weltweite Nachfrage nach türkischen Fernsehserien. Romantische Dramen, historische Serien und romantische Komödien haben sich in Lateinamerika in letzter Zeit sehr gut entwickelt.“

foreks.com

Tags

Related Articles

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Back to top button
Close